martes, 8 de diciembre de 2009

CANCION DE CUNA


Volaron, ilusiones pasajeras que un día avivaron mis venas
Como los abrazos en silencio que pactamos entonces
Volverán, el día menos pensado volverán
Entrarán sin llamar para ocupar oquedades
Se acurrucarán silenciosas formando mares de colores

Entonces susurraremos esta canción de cuna
Canción de tiempos mejores
Yo dejaré de ponerte los cuernos con la Luna
Y tú dejarás de buscarme en mis rincones

Y no será necesario correr para alcanzarte
Desistirás de buscar mi silueta entre las sombras
Volverán los calendarios a deshojar primaveras
Como moscas a cañonazos matarás mis temores

Y volarán ilusiones perpetuas que avivarán mis venas
Y susurraremos juntos esta canción de cuna
Canción de tiempo mejores
Yo dejaré de buscarte en tus rincones
Y tú, tu dejarás de ponerme los cuernos con la Luna

2 comentarios:

irene dijo...

Em fa l'efecte que has publicat aquest poema pensant "a ver qué me dice después" la crítica.
Diria un sí, però no. Sí, l'enfocament, no, el procediment.
A part de la nyonyeria del "volverán", paraula que desgraciadament en la nostra època ja té banda sonora cutre incorporada; la sonoritat del poema no m'acaba d'agradar. No sé si era la teva intenció que sonés a pop-rock espanyol: abuses dels verbs en futur de la primera conjugació ; 'silencio' v.2, silenciosas v.5, no hi ha sinònims? M'horroritza el complement 'de colores', entenc que la imatge és més completa, però musicalment sobra per complet, trenca el ritme amb un sobresalt.
La primera coma no sé a què ve, separar el verb del subjecte quan acabes de començar el poema; i el polisíndeton final (la repetició de la conjunció 'y') reforça l'efecte utòpic, i és pròpia del llenguatge infantil. Amb això ho dic tot... ?
No, que està molt bé la idea de fer correspondències entre els versos 1-14, 6-15, 7-16, 8-18, 9-17, però preferiria que el vers 14 fos l'últim, fent parella amb el primer i tancant tal com havies començat, cíclic. Llavors la tercera estrofa queda totalment deslligada de correspondències, i no acabes de comprometre't formalment amb la rima, "una mica sí però no molta ni tota". Ja que les correspondències no són una tornada (estribillo), crec que hauries de gosar anar més enllà i fer una sextina. Ànims que tens possibilitats!

http://www.mallorcaweb.com/magteatre/marcal/terra.html
http://ca.wikipedia.org/wiki/Sextina
http://es.wikipedia.org/wiki/Sextina

chino cudeiro dijo...

Totalmente de acueldo con lo del polisíndeton! Ande vas!